El «traductor neuronal» “Itzuli” del Gobierno Vasco ha sido seleccionado junto a otras tres organizaciones como ganadora del premio Red Hat Innovation Awards 2024. Esta selección supone además la nominación para el premio Innovador del año 2024, que será elegido por votación de la comunidad. El galardón está promovido por Red Hat, empresa fundada en 1993 considerada «fundamental» en el desarrollo y la popularización de Linux, un sistema operativo de tipo Unix creado por Linus Torvalds en 1991.
El jurado ha seleccionado a cuatro organizaciones, entre las que se encuentra la Sociedad Informática del Gobierno Vasco (EJIE), responsable del traductor neuronal Itzuli. Red Hat considera ganadoras a cada una de ellas pero abre un plazo para que la comunidad pueda elegir a una ganadora final, el premio al Innovador del año 2024. El plazo para las votaciones ya está abierto y durará hasta el 2 de mayo. Puedes votar en esta página: 2024 Innovation Awards (redhat.com)
Las otras organizaciones elegidas para este premio son:
Banco da Amazónia: creó BASA Digital, una plataforma integrada que agiliza el proceso de crédito para los productores rurales en áreas de difícil acceso en la región amazónica.
Capgemini: Para apoyar al proveedor central de servicios de TI del gobierno federal alemán, la empresa con sede en París, Francia, lideró un proyecto para automatizar la implementación de tecnología en entornos aislados para cumplir con estrictos requisitos de seguridad, mientras estandarizaba los espacios de trabajo de desarrollo para miles de desarrolladores.
Transpower Nueva Zelanda: El operador nacional de la red eléctrica de Nueva Zelanda, Transpower, modernizó su Sistema de Mercado, proporcionando oportunidades para la toma de decisiones en tiempo real para generadores de electricidad, usuarios y redes de distribución.
¿Por qué neuronal?
Puedes ver aquí el vídeo que el Gobierno Vasco ha preparado sobre Itzuli. En él se explica porqué nació Itzuli, «imagina que estás viajando por España y necesitas que te digan cómo llegar a algún sitio, pero el extraño al que te acercas solo habla español y euskera. Y tu solo entiendes inglés».
Ese es el tipo de problema que quiso resolver la agencia informática del Gobierno Vasco tal y como explican el director de tecnologías de la comunicación e información del Gobierno Vasco, Xabier Arrieta y la directoral Departamento de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco, Estibaliz Alkorta Barragán.
Más adelante, en el vídeo promocional, encontramos el porqué de crear un traductor «neuronal«: «El Gobierno Vasco ya tenía un traductor para la ciudadanía basado en sintaxis y reglas semánticas. Pero esas normas no reflejan cómo habla verdaderamente la gente.» Por eso, continúa el vídeo, hicieron uso de la Inteligencia Artificial (machine learning y redes neuronales) apoyados en los servicios que ofrece Red Hat OpenShift, para mejorar así la experiencia de traducción entre distintos idiomas y el Euskera.
El resultado, “Itzuli”, es un traductor automático neuronal basado en la inteligencia artificial capaz de realizar traducciones de gran calidad del euskera al castellano, francés e inglés.
Itzuli cuenta además con un traductor especializado en terminología jurídica-administrativa.
Resultados espectaculares
Las cifras de uso de esta herramienta reflejan -según Red Hat y el Gobierno Vasco- «su popularidad y crecimiento, con un aumento del 300% en el uso en solo 3 años»:
- A principios de 2020, se realizaban 2 millones de solicitudes de traducción cada trimestre, con picos de 90,000 en un solo día.
- Para agosto de 2023, el volumen de consultas superó los 6.7 millones por trimestre, alcanzando picos de más de 260,000 consultas en un solo día. Más de 60,000 personas han instalado la aplicación en un dispositivo móvil.
El gobierno vasco ha observado que el número de solicitudes de traducción de los servicios oficiales ha disminuido en un 40% en los últimos 3 años. Esto, aseguran, «es un indicador impresionante de la transformación digital lograda tanto en los dominios de gestión social como pública y los niveles de adopción y confianza que la herramienta inspira».
“La herramienta ha dado autonomía a los ciudadanos tanto en su trabajo como en sus vidas personales”, explicó a Red Hat Xabier Arrieta.
“Las estadísticas de uso reflejan patrones muy diferentes por la mañana y por la noche. Por la mañana, se utiliza principalmente con fines profesionales, mientras que por la noche se usa más por razones personales, principalmente relacionadas con la educación de los niños”.
Xabier Arrieta, Director de Tecnologías de la Información y la Comunicación del Gobierno Vasco
Itzuli, también cuenta con una app compatible con sistemas Android e iOS que permite traducciones de voz, además de texto, procesando solicitudes de traducción de hasta 4,000 caracteres a la vez.
Puedes dar tu voto, hasta el 2 de mayo, aquí.
LAS NOTICIAS EN TU MÓVIL
¿Quieres recibir las noticias de GasteizBerri en tu teléfono móvil?
WhatsApp: Únete a nuestro canal de noticias pinchando aquí.
Telegram: Únete a nuestro canal de noticias pinchando aquí.