El traductor neuronal del Gobierno Vasco consigue datos récord

El traductor neuronal Itzuli ha registrado durante el mes de marzo sus mejores datos de uso desde que a mediados del pasado mes de octubre se pusiera en marcha. En total, este traductor neuronal realizó 4.757.801 traducciones a lo largo del mes de marzo, casi el doble que durante el mes de febrero (2.518.550).

El 56 % de las traducciones que se realizaron durante el mes de marzo fueron de castellano a euskera, mientras que el 44 % fueron de euskera a castellano. El traductor neuronal Itzuli está alojado en la url www.euskadi.eus/itzuli

Antes de verano se podrá traducir del euskera al francés y del francés al euskera.

Atendiendo a los datos de uso de este traductor neuronal a lo largo del mes de marzo, se puede concluir que el confinamiento decretado como consecuencia de la Emergencia Sanitaria y el Estado de Alarma ha incrementado de manera notable su utilización.

Si se compara la semana del 2 al 8 de marzo con la semana del 23 al 29 del mismo mes, se aprecia que los usos se duplicaron (745.606 en la primera semana completa de marzo frente 1.524.010 traducciones entre el 23 y 29 de marzo). Además, el 31 de marzo ha sido el día en el que se han realizado más traducciones desde que Itzuli se pusiera en marcha, en total 279.537 traducciones, de mayor o menor extensión, en un solo día.

Atendiendo a la comparativa por meses, al mes de marzo (4.757.801 traducciones), le siguen en número de traducciones febrero (2.518.550), enero (1.841.813), diciembre (1.011.601) y noviembre (774.082), que fue el primer mes completo en que estuvo en marcha. Por tanto, se aprecia un creciente uso de esta herramienta.

Esta mayor utilización de lunes a viernes refleja el amplio uso de este traductor en el mundo laboral, en la administración y en el ámbito académico.

Asimismo, si se repara en el uso según días de semana, se percibe un descenso reseñable durante los fines de semana, si bien los sábado y domingo el uso continúa siendo muy elevado.

TU COMENTARIO SE PUBLICARÁ UNA VEZ SEA APROBADO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Popular

More from author

López de Uralde abre la puerta a revisar el plan de igualdad tras la polémica por las siglas Q+

La concejala de Igualdad de Vitoria-Gasteiz afirma que el plan de igualdad vigente puede mejorarse. Aunque no lo ha valorado aún, dice estar abierta a una revisión si lo pide la ciudadanía.

“Guztion jaiak, guztiontzat”, cartel oficial de La Blanca 2025, obra de la vitoriana Ania Saénz de Buruaga

Ania Saénz de Buruaga gana el concurso del cartel de La Blanca 2025 con “Guztion jaiak, guztiontzat”. Las fiestas comenzarán oficialmente el 4 de agosto en Vitoria-Gasteiz.

La división entre las Cuadrillas de Blusas y Neskak continúa ocho años después de la escisión

La Comisión y la Federación de Blusas y Neskas continuarán como entidades independientes. La mediación ha concluido sin unificación, pero ambas trabajan de forma coordinada en las fiestas de Vitoria-Gasteiz, según la concejala de cultura.

Berdindu llama a la reflexión tras la exclusión del Q+ en la declaración del Orgullo en Gasteiz

El servicio público Berdindu del Gobierno Vasco ha defendido la inclusión de las identidades queer y ha llamado a la reflexión tras la decisión del Ayuntamiento de suprimir el Q+ en el texto institucional del Orgullo.